...

Voor wie met jeugdsentiment terugdenkt aan de avonturen van het Apache-opperhoofd Winnetou en zijn Europese vrienden Old Shatterhand en Sam Hawkens en zich afvraagt of de verhalen in de iconische Karl May-pockets van Het Spectrum nog overeind blijven, kan zich vergewissen van de kwaliteit van deze oerindianenverhalen. Want 130 jaar later verschijnt nu een nieuwe vertaling van het eerste deel van de trilogie van Winnetou. Mooi gebonden, met leeslint en voorzien van voorwoord, inleiding en nawoord, is deze tekst gebaseerd op de integrale en getrouwe uitgave door het Karl-Mays-Gesellschaft.Het is een meeslepende leeservaring om weer ondergedompeld te worden in opwindende scènes die nog altijd even spannend of leerrijk zijn als decennia geleden. Tegelijkertijd lees je hoe May begaan was met het tragische lot van Amerika's oorspronkelijke bewoners en met afschuw sprak over de gruwelijke blanke uitbuiting van de first people. De 'veroveraars van het wilde westen' stalen land en bestreden de oorspronkelijke bewoners met vuurwater en -wapens.May beschrijft de samenhang van de autochtone culturen en hun samenhang met het ecosysteem met eerbied en inzicht. Het blijft verbluffend hoe hij daartoe in staat was zonder ooit in de VS geweest te zijn. In zijn liefde voor de natuur toont hij zich een ecomilitant avant la lettre die het systematisch uitroeien van de bizon aan de kaak stelde. Old Shatterhand is niet vrij van stevig Europees superioriteitsgevoel maar het verhaal van de man met de ijzeren vuist waarin 'roodhuiden' en 'withuiden' verbroederen heeft een eeuw later nog steeds recht van bestaan.