...

Gebarentaaltolken tolken meestal, maar niet altijd, tussen een dove persoon die zijn/haar gebarentaal wenst te gebruiken en een horende persoon die zijn/haar gesproken taal gebruikt. In Vlaanderen gaat het dan meestal om Vlaamse Gebarentaal en Nederlands.Er zijn in Vlaanderen verschillende soorten opleidingen om tolk Vlaamse Gebarentaal - Nederlands te worden. In de praktijk zijn er echter al geruime tijd heel wat dove mensen - vaak op vrijwillige basis - actief als tolk Vlaamse Gebarentaal. De Vlaamse regering creëert nu een duidelijk kader voor dove mensen die optreden als tolk. Aan KU Leuven campus Antwerpen kunnen zij sinds januari vorig jaar een 'getuigschrift tolk Vlaamse gebarentaal voor dove tolken' behalen. De regering paste het tolkenbesluit (B.S.11/02/2016) daarop aan en zorgt er daardoor voor dat dit nieuwe diploma erkend wordt. Concreet kunnen deze dove tolken hierdoor ook echt tolkopdrachten opnemen, bijvoorbeeld in het onderwijs of in de zorgsector. De maatregel zorgt er ook voor dat ze hetzelfde uurloon krijgen en op dezelfde kilometervergoeding kunnen rekenen als andere tolken gebarentaal."Dit gaat om een beperkt aantal mensen, maar zij vormen wel een belangrijke schakel voor een groep kwetsbare mensen", zegt Vlaams minister van Onderwijs Ben Weyts (N-VA) in een persbericht. Minister van Welzijn Hilde Crevits (CD&V): "Ook dove tolken leveren een bijzondere meerwaarde. Daarom zorgen we voor erkenning, zodat zij voortaan ook de mogelijkheid krijgen om formele tolkopdrachten uit te voeren."